De ce credem ca traducerile medicale specializate trebuie efectuate de catre medici sau cel putin revizuite de catre un medic?
In primul rand, trebuie sa avem in vedere faptul ca textele medicale contin abrevieri, fie ca sunt analize medicale, fie ca sunt texte stiintifice. Unele abrevieri sunt simple si semnificatia lor poate fi dedusa cu usurinta, insa de cele mai multe ori este vorba despre abrevieri complexe care pot fi intelese numai daca traducatorul are studii medicale de lunga durata. De multe ori abrevierile trebuie interpretate in context clinic deoarece o anumita abreviere poate avea mai multe semnificatii. De exemplu, abrevierea HTP inseamna „hipertensiune portala” sau „hipertensiune pulmonara”, in functie de contextul clinic respectiv. Daca traducatorul nu este medic, el nu poate sti cu exactitate la ce se refera abrevierea.