Categories: Traduceri

Sfaturi pentru efectuarea de traduceri online gratuite in conditii optime

Trebuie stabilit de la bun inceput faptul ca traducerile efectuate cu ajutorul programelor de traducere online nu pot fi comparate din punct de vedere calitativ cu cele efectuate de catre traducatori umani. Traducerile efectuate online, fiind traduceri automate, va pot ajuta sa va faceti o idee despre continutul textului scris intr-o limba straina insa nimeni nu va poate garanta corectitudinea acestora. In masura in care cunoasteti limba respectiva puteti interveni si dvs. pe text efectuand corecturile necesare.

In situatia in care aveti nevoie de o traducere gratuita efectuata intr-un timp foarte scurt si decideti sa apelati la un website care efectueaza traduceri online va recomandam sa aveti in vedere urmatoarele:

1)  Alegeti un website care va ofera o interfata de traducere prietenoasa, cu un software de traducere oferit de catre o companie internationala renumita (Babylon, Google, Microsoft).

2)  In general programele de traduceri online efectueaza o traducere mot-a-mot, adica cuvant cu cuvant, si uneori nu identifica sensul corect al cuvantului sau al propozitiei/frazei. Aici trebuie sa interveniti si dvs. pentru a corecta aceste erori, in masura in care cunosteti limba respectiva.

3)  Este posibil ca anumite programe sa nu traduca nume de persoane, localitati, denumiri geografice, institutii sau sa le traduca gresit. Si in aceasta situatie trebuie sa interveniti dvs. pentru a verifica si corecta, daca este necesar.

4)  Efectuati traducerea textului dvs. cu doua sau mai multe programe pentru a avea posibilitatea de a alege cea mai buna versiune de traducere. Pagina noastra de traduceri online va ofera posibilitatea de a traduce acelasi text cu doua programe de traducere diferite: Babylon si Microsoft.

5)  Textul pe care intentionati sa il traduceti nu trebuie sa contina greseli de ortografiere. Eliminati aceste greseli inainte de efectuarea traducerii.

6)  In cazul in care textul este elaborat de catre dvs. aveti in vedere sa nu folositi formulari si expresii foarte complicate deoarece este posibil ca programul de traducere sa nu le poata identifica si traduce corect.

Speram ca aceste sfaturi sa va fie utile pentru realizarea de traduceri online si asteptam comentariile si sugestiile dvs..

Share:

Recent Posts

Traduceri studii clinice

Ce sunt studiile clinice? Un studiu clinic este orice investigație care testează o intervenție terapeutică, medicamentoasă sau non-medicamentoasă, într-o populație… Read More

7 zile ago

Traduceri acte auto online

Pentru înmatricularea autovehiculelor în Romania este necesar să traduceți actele auto care nu sunt emise în limba română. Aceste acte… Read More

2 luni ago

Traduceri romana engleza online

Biroul Activ Traduceri din București vă oferă servicii de traduceri autorizate română-engleză și engleză-romană pentru următoarele domenii: - traduceri juridice:… Read More

3 luni ago

Traduceri etichete, instructiuni pentru ambalaje si descrieri de produse

Traduceri etichete de produse din engleza, franceza, germana, spaniola, italiana Majoritatea produselor ambalate și comercializate trebuie să fie etichetate corespunzător… Read More

3 luni ago

Traduceri certificat constatator ONRC online in engleza, germana, franceza, italiana, spaniola urgent

Certificatul Constatator eliberat de către Oficiul Național al Registrului Comerțului cuprinde informații privind starea la zi a unei companii, informații… Read More

4 luni ago

Traduceri hotarari judecatoresti – sentinte, decizii sau incheieri

Traducerea unei hotărâri judecătorești presupune traducerea actului final al procesului de judecată care reprezintă actul de dispoziție al instanței de… Read More

11 luni ago

This website uses cookies.