Aveți nevoie de servicii de traduceri pentru articole științifice sau lucrări științifice?
Traducerile de texte științifice sau academice presupun traducerea de texte foarte specializate din domeniul cercetării, respectiv rapoarte științifice, lucrări științifice, articole academice, teze de doctorat, lucrări de master și lucrări de disertație, etc.
Majoritatea documentelor științifice au o terminologie complexă. Ele sunt adesea caracterizate de utilizarea unui limbaj foarte specific. Subiectele pot fi, de asemenea, extrem de specializate. Aceasta înseamnă că orice lingvist implicat în traducere trebuie să fie un traducător cu experiență îndelungată, care stăpânește foarte bine tehnica de traducere a textelor științifice și se poate documenta în detaliu pentru a înțelege termenii pe care îi traduce.
Activ Traduceri vă oferă servicii de traduceri pentru articole științifice din limba română în limba engleză și franceză la un înalt nivel calitativ.
Ce trebuie să aveți în vedere înainte să scrieți un articol științific care trebuie ulterior tradus?
Înainte de a redacta un articol științific vă rugăm să citiți și să vă familiarizați cu Ghidul EASE în limba română (European Association of Science Editors) pentru autorii și traducătorii de articole științifice în limba engleză). Acest document are scopul de a ajuta oamenii de știință să își redacteze în mod eficient rezultatele cercetărilor și să își traducă corect articolele științifice în limba engleză. Documentul respectiv explică pe scurt cum să scrieți lucrări științifice complete, concise și clare și atrage atenția asupra aspectelor etice: criterii privind drepturile de autor, plagiatul, conflictul de interese etc. Deasemenea, documentul conține opt anexe care furnizează informații mai detaliate privind subiectele selectate (Abstracts, Ambiguity, Cohesion, Ethics, Plurals, Simplicity, Spelling şi Text-tables).
Deasemenea, puteți citi și alte ghiduri în limba engleză care vă pot ajuta la structurarea corespunzătoare a lucrării dvs. științifice. La cerere, vă putem ajuta și cu traducerea acestor ghiduri. Câteva ghiduri foarte utile le puteți găsi aici, aici și aici.
De ce articolele științifice trebuie traduse la un înalt nivel calitativ?
Este foarte important să vă asigurați că articolul științific, teza sau raportul științific este scris la un înalt nivel academic, aceasta fiind singura modalitate de a vă spori șansele de preluare în publicațiile internaționale de specialitate. Lucrările științifice trebuie să fie scrise într-o manieră precisă și coerentă pentru a fi respectate și apreciate în comunitatea științifică internațională. De multe ori se întâmplă ca anumite lucrări, care nu au fost supuse unui proces riguros de redactare și apoi de traducere, să fie respinse de la publicare.
Chiar dacă cercetarea este inovatoare, rapoartele și articolele științifice redactate necorespunzător pot fi percepute de către editorii de reviste ca fiind neglijente. Publicațiile de elită primesc sute (dacă nu mii) de articole și lucrări științifice în fiecare an și le este foarte ușor să respingă lucrările care nu sunt scrise corect.
De ce să apelați la serviciile unui birou de traduceri pentru traduceri de articole științifice?
Cum puteți obține o ofertă de preț pentru traducerea de articole științifice?
Vă rugăm să ne trimiteți pe email textele care necesită traducere și va vom face o ofertă de preț personalizată în funcție de:
Resurse utile pentru redactarea de articole și lucrări științifice:
Motor de căutare pentru lucrări științifice:
Mai jos puteți viziona câteva prezentări care vă pot ajuta să redactați corect referințele în cadrul lucrării dvs. științifice.
Ghid privind regulile de citare:
https://www.scientificstyleandformat.org/Tools/SSF-Citation-Quick-Guide.html
Ghid online PDF pentru stiluri de citare.
Image by Racool_studio on Freepik
Ce sunt studiile clinice? Un studiu clinic este orice investigație care testează o intervenție terapeutică, medicamentoasă sau non-medicamentoasă, într-o populație… Read More
Pentru înmatricularea autovehiculelor în Romania este necesar să traduceți actele auto care nu sunt emise în limba română. Aceste acte… Read More
Biroul Activ Traduceri din București vă oferă servicii de traduceri autorizate română-engleză și engleză-romană pentru următoarele domenii: - traduceri juridice:… Read More
Traduceri etichete de produse din engleza, franceza, germana, spaniola, italiana Majoritatea produselor ambalate și comercializate trebuie să fie etichetate corespunzător… Read More
Certificatul Constatator eliberat de către Oficiul Național al Registrului Comerțului cuprinde informații privind starea la zi a unei companii, informații… Read More
Traducerea unei hotărâri judecătorești presupune traducerea actului final al procesului de judecată care reprezintă actul de dispoziție al instanței de… Read More
This website uses cookies.